Zum Inhalt springen
  • sochorek.de
  • Dolmetscher Ostrava
  • Ostrava/Ostrau
  • Sprachmittler.eu
  • Jazykofil.eu
  • Instagram
Sprachmittler

Sprachen im Mittelpunkt – Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen

  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen
  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen
:-)

Zwei-Drittel-Satz in Deutsch

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Geht’s noch englischer? Wohl kaum:

Coke zum Snack

2 englische Wörter von 6

Foto: Radim Sochorek
VerschlagwortetAnglizismenAnglizismusDeutschdeutsche SpracheWerbespracheWerbung

Beitragsnavigation

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag:
Deutsche Schriften II: Schrift der Autokennzeichen
Nächster Beitrag Nächster Beitrag:
Computer lernt Wörterbuch

Radim Sochorek

Alle Beiträge ansehen von Radim Sochorek →

Das könnte dich auch interessieren

EU-Parlament in Straßburg

Zwischenrufe werden im EU-Parlament nicht gedolmetscht

30. Januar 200616. Januar 2021
Lindwurm am Klagenfurter Neuen Platz

Österreich: Slowenisch beschriftete Postsendung nicht zugestellt

21. April 200729. Dezember 2020
Casino Kartáč

Marienplatz in Ostrava – ein linguistisches Phänomen 1.

28. Juni 20053. Januar 2021

Kategorien

  • :-)
  • Landeskunde
  • Medien
  • Ostrava/Ostrau
  • Software
  • Terminologie
  • Übersetzungswelt
  • Welt der Sprachen
  • Wörterbücher
  • Zitate

Aus dem Archiv

  • Esperanto feiert 100 JahreEsperanto feiert 100 Jahre
  • Unwort des Jahres 2008 in Deutschland: notleidende BankenUnwort des Jahres 2008 in Deutschland: notleidende Banken
  • Arabisch und Englisch sollen von den israelischen Straßen verschwindenArabisch und Englisch sollen von den israelischen Straßen verschwinden
  • 80 % deutscher Industriebetriebe hat Bedarf an Übersetzungsdienstleistungen
  • Gerichtsdolmetscher: absolut objektiv, emotional distanziert
  • Texteingabe unter Windows Mobile: Tastatur und HandschrifterkennungTexteingabe unter Windows Mobile: Tastatur und Handschrifterkennung
  • Wörterbuch der niederländischen Sprache in Suriname erschienenWörterbuch der niederländischen Sprache in Suriname erschienen
  • Wort des Jahres in der Schweiz 2009: MinarettverbotWort des Jahres in der Schweiz 2009: Minarettverbot
  • Ostrava/Ostrau im Dezember 2010Ostrava/Ostrau im Dezember 2010
  • Deutsche Rechtschreibreform wird doch nicht einheitlich eingeführt
  • Demonstration für die galicische SpracheDemonstration für die galicische Sprache
  • Globish – die Kommunikationssprache der Zukunft?

Schlagwörter

Amtssprache Belgien Deutsch deutsche Sprache Deutschland Dolmetschen Dolmetscher Englisch englische Sprache EU Europäische Union Französisch französische Sprache Google Translate Italienisch italienische Sprache Mähren Mährisch-Schlesische Region Nachrichten Niederländisch niederländische Sprache Orthografie Ostrau Ostrava Portugiesisch Rechtschreibung Russisch russische Sprache Schlesien Schweiz Software Spanisch spanische Sprache Sprache Sprachen Tschechien Tschechisch Tschechische Republik tschechische Sprache Wort Wort des Jahres Wörterbuch Österreich Übersetzer Übersetzung
© Radim Sochorek. Mit Stolz präsentiert von WordPress und Bam.