Zum Inhalt springen
  • sochorek.de
  • Dolmetscher Ostrava
  • Ostrava/Ostrau
  • Sprachmittler.eu
  • Jazykofil.eu
  • Instagram
Sprachmittler

Sprachen im Mittelpunkt – Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen

  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen
  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen

Schlagwort: literarische Übersetzung

Nadsat – Jugendsprache im Clockwork Orange
Medien

Nadsat – Jugendsprache im Clockwork Orange

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Die Sprache Nadsat im Roman von Anthony Burgess Uhrwerk Orange/Clockwork Orange (1962) ist ein fiktiver Slang von Jugendlichen aus naher Zukunft. Im englischen Original bildet …

Nadsat – Jugendsprache im Clockwork Orange Weiterlesen
Über den slowakischen Buchhandel
Medien / Übersetzungswelt

Über den slowakischen Buchhandel

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Der slowakische Schriftsteller Pavol Rankov, Autor des Buchs „Es geschah am ersten September“ erzählte auf der Diskussion nach der gestrigen Autorenlesung in Ostrava von dem …

Über den slowakischen Buchhandel Weiterlesen
USA-Buchhandel: Im Vorjahr nur 300 Übersetzungen erschienen
Medien / Welt der Sprachen

USA-Buchhandel: Im Vorjahr nur 300 Übersetzungen erschienen

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Langfristig beunruhigend ist die Anzahl der herausgegebenen Buchübersetzungen auf dem US-amerikanischen Markt. Nur ca. 3 % der in den USA herausgegebenen Bücher sind aus anderen Sprachen …

USA-Buchhandel: Im Vorjahr nur 300 Übersetzungen erschienen Weiterlesen
Chinesen übersetzten ungewollt Pornomärchen
:-) / Übersetzungswelt

Chinesen übersetzten ungewollt Pornomärchen

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Als ein chinesischer Buchverlag neulich das Schneewitchen als Kinderbuch herausgeben wollte, suchte es vergebens nach der deutschen Originalvorlage. Kurzerhand ließ er deswegen das Märchen aus einer japanischen …

Chinesen übersetzten ungewollt Pornomärchen Weiterlesen
Übersetzungswelt

Malapropismen – ein harter Brocken für Romanübersetzer

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Der Roman „Infinite Jest“ (Unendlicher Spaß) des US-amerikanischen Schriftstellers David Foster Wallace (1962–2008) zählt im Original 1100 Seiten, die deutsche Übersetzung über 1600 Seiten. Der …

Malapropismen – ein harter Brocken für Romanübersetzer Weiterlesen
Alice im Wunderland: Autor lobt seine Übersetzerin
Medien / Zitate

Alice im Wunderland: Autor lobt seine Übersetzerin

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Lewis Carroll widmete in der Einleitung der ersten Ausgabe seines Buchs „Alice im Wunderland“ seiner deutschen Übersetzerin Antonie Zimmermann folgende Zeilen: „Der Verfasser wünscht hiermit …

Alice im Wunderland: Autor lobt seine Übersetzerin Weiterlesen
Medien / Übersetzungswelt

Bestseller wird von 6 Übersetzern in Rekordzeit übersetzt werden

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

„The Lost Symbol“ ist der Name des neuen Romans von Dan Brown („Da Vinci Code“). Seine Originalausgabe erscheint in den Buchhandlungen englischsprachiger Länder am 15. …

Bestseller wird von 6 Übersetzern in Rekordzeit übersetzt werden Weiterlesen
Übersetzungswelt

Neuer Trend: Buchübersetzung früher als das Original?

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Die traditionelle Reihenfolge der Herausgabe von neuen Büchern: 1. Hardcoverausgabe, 2. Paperbackausgabe, 3. Übersetzung(en) passen sich unternehmensfreudige niederländische Verleger aus kaufmännisch-taktischen Gründen nach ihrem Belieben …

Neuer Trend: Buchübersetzung früher als das Original? Weiterlesen
Übersetzungswelt

Mehr Honorar für deutsche Buchübersetzer

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Die bisherige Praxis der deutschen Verlage, Übersetzern von literarischen Werken Honorar nur auf Seitenbasis auszuzahlen, wurde nun in einem Präzendenzurteil vom Landesgericht München gestoppt. In …

Mehr Honorar für deutsche Buchübersetzer Weiterlesen

Kategorien

  • :-)
  • Landeskunde
  • Medien
  • Ostrava/Ostrau
  • Software
  • Terminologie
  • Übersetzungswelt
  • Welt der Sprachen
  • Wörterbücher
  • Zitate

Aus dem Archiv

  • Zukunft des Afrikaans unsicherZukunft des Afrikaans unsicher
  • Khmer – weitere Sprache bei Google TranslateKhmer – weitere Sprache bei Google Translate
  • Portrait eines Prominentendolmetschers
  • Folgt das Englische dem Schicksal des Lateinischen?Folgt das Englische dem Schicksal des Lateinischen?
  • Burgenländisches Dialekt-Wörterbuch erschienenBurgenländisches Dialekt-Wörterbuch erschienen
  • Toolbar mit komfortabler Online-Übersetzung Tschechisch–DeutschToolbar mit komfortabler Online-Übersetzung Tschechisch–Deutsch
  • Rosettastein – Grundlage für die Übersetzung von HieroglyphenRosettastein – Grundlage für die Übersetzung von Hieroglyphen
  • iTranslate4.eu – neue ÜbersetzungsmaschineiTranslate4.eu – neue Übersetzungsmaschine
  • Übersetzer werden von Störchen bedrohtÜbersetzer werden von Störchen bedroht
  • Ostrava/Ostrau im Mai 2013Ostrava/Ostrau im Mai 2013
  • Quebec feiert 30 Jahre des SprachgesetzesQuebec feiert 30 Jahre des Sprachgesetzes
  • Bolt läuft in Ostrava 100 m in 9,77 SekundenBolt läuft in Ostrava 100 m in 9,77 Sekunden

Schlagwörter

Amtssprache Belgien Deutsch deutsche Sprache Deutschland Dolmetschen Dolmetscher Englisch englische Sprache EU Europäische Union Französisch französische Sprache Google Translate Italienisch italienische Sprache Mähren Mährisch-Schlesische Region Nachrichten Niederländisch niederländische Sprache Orthografie Ostrau Ostrava Portugiesisch Rechtschreibung Russisch russische Sprache Schlesien Schweiz Software Spanisch spanische Sprache Sprache Sprachen Tschechien Tschechisch Tschechische Republik tschechische Sprache Wort Wort des Jahres Wörterbuch Österreich Übersetzer Übersetzung
© Radim Sochorek. Mit Stolz präsentiert von WordPress und Bam.