Englisch in der deutschen Werbung verschwindet nicht

Eine Untersuchung von englischsprachigen Werbetexten in der deutschen Werbung vor 3 Jahren ergab, dass die Konsumenten viele englische Slogans missverstehen und/oder ablehnen. Nach einer vorübergehenden „Renaissance“-Phase der deutschen Sprache in der Werbung scheint sich alles zurück in ausgefahrene Gleise zu bewegen, wie eine neue Studie nachweist. Wie schon früher werden Werbebotschaften verbreitet, an denen sich viele den Kopf zerbrechen.

Ausgewählte missverständliche Claims
(mit Prozentangaben zu Personen, die sie verstanden haben):

Jaguar: „Life by Gorgeous“ („Leben auf prächtig“) 8 %
Center-Parc: „A State of Happiness“ („Ein Platz/Zustand des Glücks“) 13 %
Vodafone: „Make the most of now“ („Mach das Beste aus dem Augenblick“) 33 %

Der Werbeslogan von Jaguar wurde gar von vielen Befragten als „Leben in Georgien“ übersetzt, ein anderer Werbespruch von Ford „Feel the difference“ („Spüre den Unterschied“) als „Fühle das Differenzial“ oder „Ziehe die Differenz ab“.