Litauer Polen wollen ihr ‚w‘ zurück

In Litauen leben 200 Tsd. polnisch sprechende Bürger, die eine 6%-Minderheit darstellen. Obwohl die Polen und Litauer eine gemeinsame Geschichte, Kultur und die katholische Religion verbinden, unterscheiden sich ihre Sprachen voneinander. Die baltische Sprache Litauisch verwendet andere Diakritikzeichen bei den Vokalen und hat keine Wörter mit den Buchstaben ‚q‘ oder ‚x‘. Im Unterschied zum slawischen Polnischen fehlt in ihrem Alphabet auch der Buchstabe ‚w‘, der im Polnischen im Gegenteil ein sehr frequentierter Buchstabe ist.

Litauen mit der polnisch sprechenden Minderheit
Litauen: Gebiet der polnisch sprechenden Minderheit (grau), die auffällige weiße Insel stellt die Hauptstand Vilnius dar, rot eingezeichnet ist die litauisch-polnische Grenze vor dem 2. Weltkrieg.

Dieser Fakt ist in der letzten Zeit zum Streitapfel geworden. Die litauischen Gesetze schreiben nämlich vor, dass die Straßenschilder sowie die Namen in den Reisepässen im litauischen Alphabet geschrieben werden müssen. Infolgedessen müssen die polnischen Namen litauisiert weren: aus Stanisława Monkewicz ist Stanislava Monkevic, aus Wilhelm Radzewicz ist Vilhelmas Radzevic.

Die polnischsprachige Gemeinschaft in Litauen, in der die Ankunft des Neujahrs eine Stunde später als im Rest des Landes gefeiert wird – genauso wie in Polen –, protestiert gegen das Sprachgesetz. Dass seine Novelle nicht gebilligt wurde, rief auch einen diplomatischen Streit zwischen Polen und Litauen hervor. Auch wenn insbesondere dank der Aktivität des verstorbenen polnischen Präsidenten Besserung zugesagt wurde, haben sich die Sachen bislang nicht geändert. Nach ihm soll nun eine Straße in Vilnius benannt werden: Kacinskio – im Einklang mit der litauischen Rechtschreibung.