Zum Inhalt springen
  • sochorek.de
  • Dolmetscher Ostrava
  • Ostrava/Ostrau
  • Sprachmittler.eu
  • Jazykofil.eu
  • Instagram
Sprachmittler

Sprachen im Mittelpunkt – Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen

  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen
  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen

Schlagwort: übersetzen

Untertitler in den Niederlanden: starke Konkurrenz
Übersetzungswelt

Untertitler in den Niederlanden: starke Konkurrenz

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Gute Untertitel sind nur dann gut, wenn sie vom Zuschauer nicht einmal wahrgenommen werden. Sie dürfen also weder allzu ungezwungen noch zu formell, aber auch …

Untertitler in den Niederlanden: starke Konkurrenz Weiterlesen
Übersetzungswelt

Der Übersetzungsmarkt wächst dank Globalisierung

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Der Weltmarkt mit Übersetzungen wächst jedes Jahr um 10 %. Die Ursache ist in der extensiven Verbreitung des Internets zu suchen: Die meisten Firmenwebs werden …

Der Übersetzungsmarkt wächst dank Globalisierung Weiterlesen
Arbeit der EU-Übersetzer
Übersetzungswelt

Arbeit der EU-Übersetzer

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Die Europäische Union erkennt seit ihrer Gründung die Gleichberechtigung der Sprachen aller ihrer Mitgliedsstaaten an, das Prinzip der „Einheit in Vielfalt“. Nach der sechsten Erweiterung …

Arbeit der EU-Übersetzer Weiterlesen
Übersetzungswelt

Maschinenübersetzung erlebt eine Renaissance

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Ein alter Traum von einer Technik, die Übersetzung von einer Sprache in die andere völlig ohne menschliches Zutun ermöglichte, stößt immer wieder auf zahlreiche Hindernisse. …

Maschinenübersetzung erlebt eine Renaissance Weiterlesen
Übersetzungswelt

Elektronischer Dolmetscher hat noch einen weiten Weg vor sich

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Das internationale Projekt TC-STAR (Technology and Corpora for Speech to Speech Translation), das Ende März in Aachen zu Ende ging, beschäftigte sich mit der elektronischer …

Elektronischer Dolmetscher hat noch einen weiten Weg vor sich Weiterlesen
Medien

Mein Herz so weiß – ein Dolmetscherroman

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Juan, der Ich-Erzähler im Javier Marías Roman „Mein Herz so weiß“ arbeitet als Dolmetscher bei den Vereinten Nationen. Er berichtet über seinen anstrengenden Beruf. Über …

Mein Herz so weiß – ein Dolmetscherroman Weiterlesen
Welt der Sprachen

Fallen der Vertragssprache Englisch

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Englisch ist im internationalen Business der heutigen globalisierten Welt die unumstrittene Sprache Nummer 1. Entsprechend verbreitet sind englischsprachige Dokumente wie Geschäftsverträge. Der Vorteil einer gemeinsamen …

Fallen der Vertragssprache Englisch Weiterlesen
Übersetzungswelt

Translatorik beschäftigt sich mit Aspekten der Übersetzung

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Erlernen von Fremdsprachen sowie die Sprachmittlung sind alt wie die Menschheit selbst, dagegen ist die Translatorik, eine wissenschaftliche Disziplin, die sich mit verschiedenen Aspekten der …

Translatorik beschäftigt sich mit Aspekten der Übersetzung Weiterlesen

Beitragsnavigation

Neuere Beiträge

Kategorien

  • :-)
  • Landeskunde
  • Medien
  • Ostrava/Ostrau
  • Software
  • Terminologie
  • Übersetzungswelt
  • Welt der Sprachen
  • Wörterbücher
  • Zitate

Aus dem Archiv

  • Ostrava/Ostrau im Januar 2012Ostrava/Ostrau im Januar 2012
  • Colours of Ostrava: Musikfestival in brütender SonneColours of Ostrava: Musikfestival in brütender Sonne
  • Bauwörterbuch in 12 Sprachen
  • Sprachdetektive überführen den Täter nach dessen SpracheSprachdetektive überführen den Täter nach dessen Sprache
  • Das Rotkäppchen einmal anders – auf Amtsdeutsch
  • Stille-Post-Effekt beim Dolmetschen im EU-ParlamentStille-Post-Effekt beim Dolmetschen im EU-Parlament
  • Das Kleine Schwarze hat es ins Wörterbuch geschafftDas Kleine Schwarze hat es ins Wörterbuch geschafft
  • Ende der Fraktur in DeutschlandEnde der Fraktur in Deutschland
  • Fremdsprachenkenntnisse in DeutschlandFremdsprachenkenntnisse in Deutschland
  • Lao – neue Sprache bei Google TranslateLao – neue Sprache bei Google Translate
  • Wort des Jahres 2005 in der deutschsprachigen Schweiz: Aldisierung
  • Deutsche Schriften I: amtliche DIN 1451Deutsche Schriften I: amtliche DIN 1451

Schlagwörter

Amtssprache Belgien Deutsch deutsche Sprache Deutschland Dolmetschen Dolmetscher Englisch englische Sprache EU Europäische Union Französisch französische Sprache Google Translate Italienisch italienische Sprache Mähren Mährisch-Schlesische Region Nachrichten Niederländisch niederländische Sprache Orthografie Ostrau Ostrava Portugiesisch Rechtschreibung Russisch russische Sprache Schlesien Schweiz Software Spanisch spanische Sprache Sprache Sprachen Tschechien Tschechisch Tschechische Republik tschechische Sprache Wort Wort des Jahres Wörterbuch Österreich Übersetzer Übersetzung
© Radim Sochorek. Stolz präsentiert von WordPress und Bam.