Zum Inhalt springen
  • sochorek.de
  • Dolmetscher Ostrava
  • Ostrava/Ostrau
  • Sprachmittler.eu
  • Jazykofil.eu
  • Instagram
Sprachmittler

Sprachen im Mittelpunkt – Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen

  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen
  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen

Schlagwort: Mehrsprachigkeit

Einheitliche Sprache oder Mehrsprachigkeit?
Welt der Sprachen

Einheitliche Sprache oder Mehrsprachigkeit?

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Zwei Ökonomen Victor Ginsburgh und Shlomo Weber beschäftigten sich mit den ökonomischen Auswirkungen der EU-Mehrsprachigkeit. Ihre Ergebnisse fassten sie im Buch „How Many Languages Do …

Einheitliche Sprache oder Mehrsprachigkeit? Weiterlesen
Welt der Sprachen

Beobachtungsstelle für Mehrsprachigkeit in der EU

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Ende des Jahres wird in der EU eine Beobachtungsstelle für Mehrsprachigkeit ihre Tätigkeit aufnehmen. Die vor Kurzem gestartete Website Poliglotti4EU nahm sich als Ziel vor, …

Beobachtungsstelle für Mehrsprachigkeit in der EU Weiterlesen
Strategie der EU-Sprachpolitik bis 2013
Welt der Sprachen

Strategie der EU-Sprachpolitik bis 2013

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Bei der Präsentation „Mehrsprachigkeit: Trumpfkarte Europas, aber auch gemeinsame Verpflichtung“ wurde vom zuständigen EU-Kommissar Leonard Orban gestern die neue Strategie für Mehrsprachigkeit bis 2013 vorgestellt. …

Strategie der EU-Sprachpolitik bis 2013 Weiterlesen
In Europa soll mehr untertitelt werden
Medien / Übersetzungswelt

In Europa soll mehr untertitelt werden

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Eine Expertengruppe der Europäischen Kommission für Mehrsprachigkeit sieht starken Nachholbedarf in Sachen Untertitelung von Fernsehprogrammen und Filmen. Die europäischen Zuschauer sollten prinzipiell die Wahl haben, …

In Europa soll mehr untertitelt werden Weiterlesen

Kategorien

  • :-)
  • Landeskunde
  • Medien
  • Ostrava/Ostrau
  • Software
  • Terminologie
  • Übersetzungswelt
  • Welt der Sprachen
  • Wörterbücher
  • Zitate

Aus dem Archiv

  • Spanische Akademie vereinfacht die RechtschreibungSpanische Akademie vereinfacht die Rechtschreibung
  • Dienstleistung gegen das Amtsdeutsch
  • Beruf: Konferenzdolmetscherin
  • Übersetzungspreise stagnieren langfristig
  • Kaddafis Erbe auf den AutokennzeichenKaddafis Erbe auf den Autokennzeichen
  • Ostrava/Ostrau im März 2010Ostrava/Ostrau im März 2010
  • Ostrava/Ostrau im Mai 2012Ostrava/Ostrau im Mai 2012
  • Deutsche Gerichtsdolmetscher kämpfen für angemessene HonorareDeutsche Gerichtsdolmetscher kämpfen für angemessene Honorare
  • Spuren deutscher Vergangenheit: Priessnitz‘ NachlassSpuren deutscher Vergangenheit: Priessnitz‘ Nachlass
  • ConjugateFR 2.5 für PalmOS erschienenConjugateFR 2.5 für PalmOS erschienen
  • Google Translate als Windows-AnwendungGoogle Translate als Windows-Anwendung
  • In Filmen sprechen Ausländer gebrochenes Deutsch, nicht ihre Sprache

Schlagwörter

Amtssprache Belgien Deutsch deutsche Sprache Deutschland Dolmetschen Dolmetscher Englisch englische Sprache EU Europäische Union Französisch französische Sprache Google Translate Italienisch italienische Sprache Mähren Mährisch-Schlesische Region Nachrichten Niederländisch niederländische Sprache Orthografie Ostrau Ostrava Portugiesisch Rechtschreibung Russisch russische Sprache Schlesien Schweiz Software Spanisch spanische Sprache Sprache Sprachen Tschechien Tschechisch Tschechische Republik tschechische Sprache Wort Wort des Jahres Wörterbuch Österreich Übersetzer Übersetzung
© Radim Sochorek. Mit Stolz präsentiert von WordPress und Bam.