Der Online-Maschinenübersetzungsdienst Google Translate wurde um 9 neue Sprachen mit insgesamt 200 Mio. Muttersprachlern erweitert. Dank aktiven freiwilligen Muttersprachlern gehört nunmehr auch das neuseeländische Maori dazu.
Maori– ISO 639: mi
– Ostpolynesischer Zweig der austronesischen Sprachen
– Sprache der Ureinwohner Neuseelands seit dem 11. Jh.
– Die heutigen Maori sind zweisprachig (Maori, Englisch)
– Unter 565 Tsd. Maori sprechen 60 Tsd. Maori, 100 Tsd. verstehen die Sprache passiv
– Verbreitung: Neuseeland – Nordinsel, Ostküste, bis zum 20. Jh. in ganz Neuseeland
– Übernahmen aus dem Englischen, Französischen, lexikalische Nähe zum Hawaiischen und Samoanischen
– In den Wörtern überwiegen Vokale über Konsonanten (60:40), begrenztes Lautspektrum
– Wortbildung durch Zusammensetzung
– Starke Homonymie
– Wortbildung vom polynesischen Typ
– Erste Sprachaufzeichnungen von James Cook (1798), erste Grammatik 1815 und Wörterbuch 1820
– Seit 1833 Übersetzungen von Bibelteilen ins Maori, seit Ende des 19. Jh. Aufnahmen der oralen Tradition
– Seit den 1970er Jahren Popularisierung der Sprache unter den Maori, in den 80er Jahren Kindergärten, heute 322 Schulen mit Maori als Unterrichtssprache
– Lateinische Schrift, Zeitschriften (seit Mitte des 19. Jh.), Poesie und Prosa
– Ostpolynesischer Zweig der austronesischen Sprachen
– Sprache der Ureinwohner Neuseelands seit dem 11. Jh.
– Die heutigen Maori sind zweisprachig (Maori, Englisch)
– Unter 565 Tsd. Maori sprechen 60 Tsd. Maori, 100 Tsd. verstehen die Sprache passiv
– Verbreitung: Neuseeland – Nordinsel, Ostküste, bis zum 20. Jh. in ganz Neuseeland
– Übernahmen aus dem Englischen, Französischen, lexikalische Nähe zum Hawaiischen und Samoanischen
– In den Wörtern überwiegen Vokale über Konsonanten (60:40), begrenztes Lautspektrum
– Wortbildung durch Zusammensetzung
– Starke Homonymie
– Wortbildung vom polynesischen Typ
– Erste Sprachaufzeichnungen von James Cook (1798), erste Grammatik 1815 und Wörterbuch 1820
– Seit 1833 Übersetzungen von Bibelteilen ins Maori, seit Ende des 19. Jh. Aufnahmen der oralen Tradition
– Seit den 1970er Jahren Popularisierung der Sprache unter den Maori, in den 80er Jahren Kindergärten, heute 322 Schulen mit Maori als Unterrichtssprache
– Lateinische Schrift, Zeitschriften (seit Mitte des 19. Jh.), Poesie und Prosa
Quelle: Google Translate – now in 80 languages
Klégr, Aleš; Zima Petr: Světem jazyků. Praha: Albatros, 1989
Haarmann, Harald: Kleines Lexikon der Sprachen. München: Beck, 2002
Ethnologue
Bild: Vardion, Lizenz CC-BY-SA 3.0
Klégr, Aleš; Zima Petr: Světem jazyků. Praha: Albatros, 1989
Haarmann, Harald: Kleines Lexikon der Sprachen. München: Beck, 2002
Ethnologue
Bild: Vardion, Lizenz CC-BY-SA 3.0