Zum Inhalt springen
  • sochorek.de
  • Dolmetscher Ostrava
  • Ostrava/Ostrau
  • Sprachmittler.eu
  • Jazykofil.eu
  • Instagram
Sprachmittler

Sprachen im Mittelpunkt – Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen

  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen
  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen

Schlagwort: Høgnorsk

Norwegisch – eine oder zwei Sprachen?
Welt der Sprachen

Norwegisch – eine oder zwei Sprachen?

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Das Norwegische nimmt auf der Sprachenkarte Europas eine Sonderstellung ein: Es gibt insgesamt sechs bis acht geschriebene Formen der norwegischen Sprache. Zwei von ihnen haben …

Norwegisch – eine oder zwei Sprachen? Weiterlesen

Kategorien

  • :-)
  • Landeskunde
  • Medien
  • Ostrava/Ostrau
  • Software
  • Terminologie
  • Übersetzungswelt
  • Welt der Sprachen
  • Wörterbücher
  • Zitate

Aus dem Archiv

  • Globish – die Kommunikationssprache der Zukunft?
  • Englisch in der deutschen Werbung verschwindet nicht
  • Live-Dolmetschen wieder einen Schritt näher
  • Das Kleine Schwarze hat es ins Wörterbuch geschafftDas Kleine Schwarze hat es ins Wörterbuch geschafft
  • Wozu braucht man Dolmetscher in der Europäischen Kommission?Wozu braucht man Dolmetscher in der Europäischen Kommission?
  • Neue Sprachen bei Google Translate: Afrikaans, Irisch, Isländisch, Jiddisch, Malaiisch, Mazedonisch, Swahili, Walisisch, Weißrussisch
  • Wort des Jahres 2009 in Österreich: AudimaxismusWort des Jahres 2009 in Österreich: Audimaxismus
  • Kultfilm mit Übersetzungsnuss (die geknackt werden muss)Kultfilm mit Übersetzungsnuss (die geknackt werden muss)
  • EU: Unterzeichnung eines Abkommens an Übersetzung gescheitertEU: Unterzeichnung eines Abkommens an Übersetzung gescheitert
  • Inglourious Basterds – ein Film für SprachenliebhaberInglourious Basterds – ein Film für Sprachenliebhaber
  • Übersetzerimage
  • Sprache mit dem größten Sexappeal – FranzösischSprache mit dem größten Sexappeal – Französisch

Schlagwörter

Amtssprache Belgien Deutsch deutsche Sprache Deutschland Dolmetschen Dolmetscher Englisch englische Sprache EU Europäische Union Französisch französische Sprache Google Translate Italienisch italienische Sprache Mähren Mährisch-Schlesische Region Nachrichten Niederländisch niederländische Sprache Orthografie Ostrau Ostrava Portugiesisch Rechtschreibung Russisch russische Sprache Schlesien Schweiz Software Spanisch spanische Sprache Sprache Sprachen Tschechien Tschechisch Tschechische Republik tschechische Sprache Wort Wort des Jahres Wörterbuch Österreich Übersetzer Übersetzung
© Radim Sochorek. Mit Stolz präsentiert von WordPress und Bam.