‚Dire – ne pas dire‘ (Was sagen – was nicht sagen) heißt eine neue Rubrik auf der Website der französischen Akademie, der Institution, welche die Reinheit der französischen Sprache überwacht.
Die traditionsreiche Gelehrtengesellschaft wurde im Jahr 1635 vom Kardinal Richelieu gegründet. Ihre 40 Mitglieder leisten ihre Funktion lebenslänglich. Und aus ihrer Sicht erfolgreich, wie die Beispiele einiger Wörter belegen, die sie aus dem Französischen verdrängen konnten:
– e-mail > courriel – E-Mail
– impacter > affecter – Auswirkungen haben
– software > logiciel – Software
– walkman > baladeur – Walkman
Als Beschützer der französischen Sprache treten jedoch auch französische Regierungen auf. Seit dem Jahr 1994 ist beispielsweise eine 40% Quote für französischsprachige Musiktitel festgelegt, die im Radio oder im Fernsehen ausgestrahlt werden.
Quelle: Daily Mail: Fight against Franglais! French language website creates list of English words it wants to ban
Foto: Frédéric de Villamil unter der Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Generic-Lizenz