Zum Inhalt springen
  • sochorek.de
  • Dolmetscher Ostrava
  • Ostrava/Ostrau
  • Sprachmittler.eu
  • Jazykofil.eu
  • Instagram
Sprachmittler

Sprachen im Mittelpunkt – Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen

  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen
  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen
Zitate

Über den Preis für die Übersetzung

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

„Qualität hat ihren Preis. Eine Übersetzung kann man zu jedem Preis haben. Eine GUTE Übersetzung jedoch nur ab einem bestimmten Preis.“

— Peretz Kidron, Übersetzer, langjähriger Präsident der ITA (Assoziation israelischer Übersetzer)

Quelle: Zeitjung: Der Übersetzer
VerschlagwortetAssoziation israelischer ÜbersetzerhochwertigITAKidronPeretz KidronPreisQualitätÜbersetzer

Beitragsnavigation

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag:
Arbeit in Brüssel? Nicht ohne Niederländisch-Kenntnisse
Nächster Beitrag Nächster Beitrag:
Google bietet einen Online-Übersetzungseditor

Radim Sochorek

Alle Beiträge ansehen von Radim Sochorek →

Das könnte dich auch interessieren

Erwachtes Gewissen

Zitate für den November: Lüge und Gewissen

1. November 20069. Januar 2021
Elio Di Rupo

Neuer belgischer Ministerpräsident verspricht, Niederländisch zu lernen

8. Dezember 201125. Dezember 2020
Alice im Wunderland

Alice im Wunderland: Autor lobt seine Übersetzerin

31. Juli 200927. Dezember 2020

Kategorien

  • :-)
  • Landeskunde
  • Medien
  • Ostrava/Ostrau
  • Software
  • Terminologie
  • Übersetzungswelt
  • Welt der Sprachen
  • Wörterbücher
  • Zitate

Aus dem Archiv

  • Irisch als offizielle Sprache in Nordirland gefordertIrisch als offizielle Sprache in Nordirland gefordert
  • Khmer – weitere Sprache bei Google TranslateKhmer – weitere Sprache bei Google Translate
  • Niederländische Rechtschreibung neu
  • Ostrava/Ostrau im März 2011
  • Kultfilm mit Übersetzungsnuss (die geknackt werden muss)Kultfilm mit Übersetzungsnuss (die geknackt werden muss)
  • Online Korrektur deutscher TexteOnline Korrektur deutscher Texte
  • Meistbenutzte Sprachen im Internet: Englisch, Chinesisch, Spanisch
  • Abkürzungen der Rechtsformen in ÖsterreichAbkürzungen der Rechtsformen in Österreich
  • Dolmetschen im Schweizer ParlamentDolmetschen im Schweizer Parlament
  • Abwärtstrend der Untertitel in der DeutschschweizAbwärtstrend der Untertitel in der Deutschschweiz
  • Französischer Einfluss in BerlinFranzösischer Einfluss in Berlin
  • Für eine bessere Verständigung: Wörterbuch ohne WorteFür eine bessere Verständigung: Wörterbuch ohne Worte

Schlagwörter

Amtssprache Belgien Deutsch deutsche Sprache Deutschland Dolmetschen Dolmetscher Englisch englische Sprache EU Europäische Union Französisch französische Sprache Google Translate Italienisch italienische Sprache Mähren Mährisch-Schlesische Region Nachrichten Niederländisch niederländische Sprache Orthografie Ostrau Ostrava Portugiesisch Rechtschreibung Russisch russische Sprache Schlesien Schweiz Software Spanisch spanische Sprache Sprache Sprachen Tschechien Tschechisch Tschechische Republik tschechische Sprache Wort Wort des Jahres Wörterbuch Österreich Übersetzer Übersetzung
© Radim Sochorek. Mit Stolz präsentiert von WordPress und Bam.