Zum Inhalt springen
  • sochorek.de
  • Dolmetscher Ostrava
  • Ostrava/Ostrau
  • Sprachmittler.eu
  • Jazykofil.eu
  • Instagram
Sprachmittler

Sprachen im Mittelpunkt – Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen

  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen
  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen

Monat: März 2009

Übersetzungen ausländischer Filmtitel in Deutschland
Medien / Übersetzungswelt

Übersetzungen ausländischer Filmtitel in Deutschland

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Der deutsche Filmvertrieb steht regelmäßig vor dem Problem, ob die Filmnamen ins Deutsche übersetzt werden sollen oder ihr Originaltitel beibehalten bleiben soll. Der Grund ist …

Übersetzungen ausländischer Filmtitel in Deutschland Weiterlesen
Kontext-, Synonym- und Kollokationswörterbuch Deutsch, Englisch, Spanisch, Tschechisch
Wörterbücher

Kontext-, Synonym- und Kollokationswörterbuch Deutsch, Englisch, Spanisch, Tschechisch

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Bessere Wörterbücher zeigen neben der Bedeutung des Suchwortes auch seine Verwendung in Beispielsätzen. Auf diese Funktion setzt das Kontextwörterbuch Linguatools, in dessen Datenbank Millionen von …

Kontext-, Synonym- und Kollokationswörterbuch Deutsch, Englisch, Spanisch, Tschechisch Weiterlesen
Irrtümer der elektronischen Rechtschreibkorrektur
:-) / Software

Irrtümer der elektronischen Rechtschreibkorrektur

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Wissen Sie, was ein Cupertino-Effekt ist? Wenn Sie im Internet englische Texte ab der zweiten Hälfte der 1990er Jahre durchsuchen, stellen Sie fest, dass in …

Irrtümer der elektronischen Rechtschreibkorrektur Weiterlesen
Parterre oder 1. Geschoss? Andere Länder, andere Sitten
Landeskunde

Parterre oder 1. Geschoss? Andere Länder, andere Sitten

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Unterschiedliche Nummerierung der Gebäudestockwerke gehört zu Landesspezifika: Entweder wird das Erdgeschoss mitgezählt oder fängt die Nummerierung ab dem ersten über dem Erdgeschoss liegenden Geschoss an. …

Parterre oder 1. Geschoss? Andere Länder, andere Sitten Weiterlesen
Lokalisierung und ihre Probleme
Übersetzungswelt

Lokalisierung und ihre Probleme

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Lokalisierung wird sehr häufig mit der Übersetzung der Software-Benutzeroberfläche in Verbindung gebracht. Ihr Begriff umfasst aber noch wesentlich mehr: Es handelt sich um die Anpassung …

Lokalisierung und ihre Probleme Weiterlesen
Wörterbuch der niederländischen Sprache in Suriname erschienen
Wörterbücher

Wörterbuch der niederländischen Sprache in Suriname erschienen

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Anfang des Monats erschien ein Wörterbuch des surinamischen Niederländischen von der Autorin Renata de Bies. Das Gebiet der ehemaligen Kolonie Suriname bekamen die Niederländer im …

Wörterbuch der niederländischen Sprache in Suriname erschienen Weiterlesen
Niederlande: freiberufliche Übersetzer schlecht bezahlt
Übersetzungswelt

Niederlande: freiberufliche Übersetzer schlecht bezahlt

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Nach einer in diesen Tagen veröffentlichten Studie gehören die Übersetzer in den Niederlanden zu den am schlechtesten bezahlten hoch qualifizierten Freiberuflern (durchschnittliches Jahreseinkommen 36 000 €€). …

Niederlande: freiberufliche Übersetzer schlecht bezahlt Weiterlesen
Welt der Sprachen

Globish – die Kommunikationssprache der Zukunft?

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Jean-Paul Nerrière, ein Franzose, der lange in hoher Managerfunktion bei IBM gearbeitet hat, bemerkte vor mehreren Jahren ein besonderes Phänomen: Auf internationalen Konferenzen waren die …

Globish – die Kommunikationssprache der Zukunft? Weiterlesen
Indien hat 23 Amtssprachen – wie die EU auch
Welt der Sprachen

Indien hat 23 Amtssprachen – wie die EU auch

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Am Freitag trafen Vertreter der Europäischen Union und Indiens zusammen, um Fragen der sprachlichen Vielfalt und des interkulturellen Dialogs zu besprechen. Trotz der geografischen Entfernung …

Indien hat 23 Amtssprachen – wie die EU auch Weiterlesen
Europäische Kommission sucht Dolmetscher über YouTube
Übersetzungswelt

Europäische Kommission sucht Dolmetscher über YouTube

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Der Europäischen Union droht bald ein Dolmetschermangel, und das paradoxerweise für Sprachen wie Englisch, Deutsch oder Französisch. Der Grund ist die Alterspyramide: In den 70er …

Europäische Kommission sucht Dolmetscher über YouTube Weiterlesen

Beitragsnavigation

Ältere Beiträge

Kategorien

  • :-)
  • Landeskunde
  • Medien
  • Ostrava/Ostrau
  • Software
  • Terminologie
  • Übersetzungswelt
  • Welt der Sprachen
  • Wörterbücher
  • Zitate

Aus dem Archiv

  • Hausa – neue Sprache bei Google TranslateHausa – neue Sprache bei Google Translate
  • Texas-Deutsch wird wissenschaftlich untersuchtTexas-Deutsch wird wissenschaftlich untersucht
  • Untertitel-BrilleUntertitel-Brille
  • Ostrava/Ostrau im November 2012Ostrava/Ostrau im November 2012
  • Im Kino: Die DolmetscherinIm Kino: Die Dolmetscherin
  • Kroaten in Tschechien und der SlowakeiKroaten in Tschechien und der Slowakei
  • Maschinenübersetzung erlebt eine Renaissance
  • Friesisch soll vom neuen Sprachgesetz geschützt werdenFriesisch soll vom neuen Sprachgesetz geschützt werden
  • Amerikanische Wörter des Jahres 2008: Rettungspaket, overshareAmerikanische Wörter des Jahres 2008: Rettungspaket, overshare
  • Wort des Jahres 2005 in der deutschsprachigen Schweiz: Aldisierung
  • Plattdeutsches Wörterbuch für Hamburg erschienenPlattdeutsches Wörterbuch für Hamburg erschienen
  • Hauptsprache der Tour de France wird EnglischHauptsprache der Tour de France wird Englisch

Schlagwörter

Amtssprache Belgien Deutsch deutsche Sprache Deutschland Dolmetschen Dolmetscher Englisch englische Sprache EU Europäische Union Französisch französische Sprache Google Translate Italienisch italienische Sprache Mähren Mährisch-Schlesische Region Nachrichten Niederländisch niederländische Sprache Orthografie Ostrau Ostrava Portugiesisch Rechtschreibung Russisch russische Sprache Schlesien Schweiz Software Spanisch spanische Sprache Sprache Sprachen Tschechien Tschechisch Tschechische Republik tschechische Sprache Wort Wort des Jahres Wörterbuch Österreich Übersetzer Übersetzung
© Radim Sochorek. Mit Stolz präsentiert von WordPress und Bam.