Zum Inhalt springen
  • sochorek.de
  • Dolmetscher Ostrava
  • Ostrava/Ostrau
  • Sprachmittler.eu
  • Jazykofil.eu
  • Instagram
Sprachmittler

Sprachen im Mittelpunkt – Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen

  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen
  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen
Ostrava/Ostrau

Ostrava: Spuren deutscher Vergangenheit 2.

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Ein anderes Exemplar von einem linguistischen Zeugen aus der Zeit vor 1945.

Kanaldeckel Brüder Spitzer Mähr. Ostrau
Kanaldeckel an der Kreuzung Sokolská/Českobratrská in der Nähe der Ökonomischen Fakultät

Foto: © Radim Sochorek
VerschlagwortetDeutschdeutsche SpracheKanalMährisch-Schlesische RegionOstrauOstravaTschechienTschechische Republik

Beitragsnavigation

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag:
Ostrava: Spuren deutscher Vergangenheit 1.
Nächster Beitrag Nächster Beitrag:
Pfingsten: Feuerzungen ließen Fremdsprachen sprechen

Radim Sochorek

Alle Beiträge ansehen von Radim Sochorek →

Das könnte dich auch interessieren

Historisches Schlachthofgebäude in Ostrava

Ostrava/Ostrau im Juni 2011

1. Juli 201126. Dezember 2020
Ostrawitza-Ufer mit dem Bezirksgericht und dem Neuen Rathaus

Ostrava/Ostrau im September 2013

1. Oktober 201324. Dezember 2020

Ostrava/Ostrau im März 2013

1. April 201325. Dezember 2020

Kategorien

  • :-)
  • Landeskunde
  • Medien
  • Ostrava/Ostrau
  • Software
  • Terminologie
  • Übersetzungswelt
  • Welt der Sprachen
  • Wörterbücher
  • Zitate

Aus dem Archiv

  • Deutschsprachiges Belgien und seine RechtsterminologieDeutschsprachiges Belgien und seine Rechtsterminologie
  • Polnisch ist Sprache Nummer 2 in EnglandPolnisch ist Sprache Nummer 2 in England
  • Unwort des Jahres 2007 in Deutschland: HerdprämieUnwort des Jahres 2007 in Deutschland: Herdprämie
  • Wörterbuch der deutschen Mundarten in Böhmen und Mähren-SchlesienWörterbuch der deutschen Mundarten in Böhmen und Mähren-Schlesien
  • Rechtschreibreform: endgültige Entscheidung
  • Fahrkartenautomaten in London kommunizieren nun in 17 SprachenFahrkartenautomaten in London kommunizieren nun in 17 Sprachen
  • Somali – neue Sprache bei Google TranslateSomali – neue Sprache bei Google Translate
  • Elektronische Taschendolmetscher: teuer, aber mit Mehrwert
  • Zwiebel-Quiz zur deutschen Sprache: 46 Punkte von 60Zwiebel-Quiz zur deutschen Sprache: 46 Punkte von 60
  • Online-Übersetzungen auf dem Prüfstand
  • Grammatik für die ganze spanischsprachige Welt erscheintGrammatik für die ganze spanischsprachige Welt erscheint
  • Abkürzungen der Rechtsformen in DeutschlandAbkürzungen der Rechtsformen in Deutschland

Schlagwörter

Amtssprache Belgien Deutsch deutsche Sprache Deutschland Dolmetschen Dolmetscher Englisch englische Sprache EU Europäische Union Französisch französische Sprache Google Translate Italienisch italienische Sprache Mähren Mährisch-Schlesische Region Nachrichten Niederländisch niederländische Sprache Orthografie Ostrau Ostrava Portugiesisch Rechtschreibung Russisch russische Sprache Schlesien Schweiz Software Spanisch spanische Sprache Sprache Sprachen Tschechien Tschechisch Tschechische Republik tschechische Sprache Wort Wort des Jahres Wörterbuch Österreich Übersetzer Übersetzung
© Radim Sochorek. Mit Stolz präsentiert von WordPress und Bam.