Im Jahr 2010 erscheint ein aktualisiertes Wörterbuch der regionalen Mundart, die im Schweizer Basel gesprochen wird.
Basel nimmt in der Deutschschweiz eine Sonderstellung ein: Während deutsche Mundarten in den benachbarten Kantonen sowie dem deutschen und französischen Umland der hochalemannischen Gruppe angehören, ist die Mundart in Basel-Stadt als einzige in der Schweiz überhaupt ein Bestandteil des Niederalemannischen bzw. Oberrheinalemannischen.
Baaresol – Sonnenschirm
Halbbatze – Fünfrappenstück
Kantus – Lied
riläggse – ausruhen
Ruum – Rahm
versiffe – vergessen
Das derzeit aktualisierte Wörterbuch basiert hauptsächlich auf einer Umfrage unter 3500 Baslern, die sich zur Aktualität der bisherigen Wortbestandes in der 3. Auflage des Wörterbuch aus dem Jahr 2006 (1. Auflage 1984) geäußert sowie 300 neue Stichwörter vorgeschlagen haben. Weitere Quellen waren Internet-Foren, Theaterstücke, Dialekt-Hinweisschilder in der Stadt und weitere.
Quelle: Basler Zeitung: Baseldeutsch-Wörterbuch biegt auf Zielgerade ein
Bild: Pyrokrat: Alemannic_language_location_map_in_1950-de.svg/Wikipedia, Lizenz: GNU FDL