Zum Inhalt springen
  • sochorek.de
  • Dolmetscher Ostrava
  • Ostrava/Ostrau
  • Sprachmittler.eu
  • Jazykofil.eu
  • Instagram
Sprachmittler

Sprachen im Mittelpunkt – Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen

  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen
  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen

Schlagwort: Gälisch

Schottisch-Gälisch – weitere EU-Vertragssprache
Welt der Sprachen

Schottisch-Gälisch – weitere EU-Vertragssprache

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Die schottisch-gälische Sprache wird man offiziell auf dem Boden der Europäischen Union bei Gesprächen zwischen den Ministern der schottischen Regierung und Vertretern der EU verwenden …

Schottisch-Gälisch – weitere EU-Vertragssprache Weiterlesen
Whisky unter dem Bürgersteig?
Landeskunde

Whisky unter dem Bürgersteig?

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Wer würde beim Blick auf einen Kanaldeckel an Whisky denken? Und doch ist eine Assoziation leicht möglich, „uisce beatha“, gälisch „Wasser des Lebens“, war die …

Whisky unter dem Bürgersteig? Weiterlesen
Die letzte tironische Note finden Sie im Irischen
Landeskunde

Die letzte tironische Note finden Sie im Irischen

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Das geschriebene Irische ist die einzige Sprache der Gegenwart, wo Sie dem letzten verwendeten Zeichen des ältesten stenografischen Systems begegnen: Die tironischen Noten waren seit dem …

Die letzte tironische Note finden Sie im Irischen Weiterlesen
Unübersehbares Irisch
Landeskunde

Unübersehbares Irisch

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Obwohl in der Republik Irland nur eine kleine Minderheit der Bewohner aktiv irisch spricht, begegnen Sie irischen Aufschriften im ganzen Land auf Schritt und Tritt, …

Unübersehbares Irisch Weiterlesen

Kategorien

  • :-)
  • Landeskunde
  • Medien
  • Ostrava/Ostrau
  • Software
  • Terminologie
  • Übersetzungswelt
  • Welt der Sprachen
  • Wörterbücher
  • Zitate

Aus dem Archiv

  • Ostrava/Ostrau im Juli 2011Ostrava/Ostrau im Juli 2011
  • Offizielle niederländische BibelübersetzungenOffizielle niederländische Bibelübersetzungen
  • Neuer belgischer Ministerpräsident verspricht, Niederländisch zu lernenNeuer belgischer Ministerpräsident verspricht, Niederländisch zu lernen
  • Deutschsprachiges Belgien und seine RechtsterminologieDeutschsprachiges Belgien und seine Rechtsterminologie
  • Wallonische Zeitung erscheint zum ersten Mal mit flämischer BeilageWallonische Zeitung erscheint zum ersten Mal mit flämischer Beilage
  • Glossar: Färbungsterminologie
  • Österreichisches Deutsch kämpft gegen das Image der ZweitklassigkeitÖsterreichisches Deutsch kämpft gegen das Image der Zweitklassigkeit
  • Frauen als Dolmetscherinnen haben bei Koreanern keine Chance
  • Indische Rupie hat ihr eigenes SymbolIndische Rupie hat ihr eigenes Symbol
  • Beruf: Konferenzdolmetscherin
  • Wort des Jahres 2005 in den Niederlanden und Flandern
  • Sami soll gerettet werdenSami soll gerettet werden

Schlagwörter

Amtssprache Belgien Deutsch deutsche Sprache Deutschland Dolmetschen Dolmetscher Englisch englische Sprache EU Europäische Union Französisch französische Sprache Google Translate Italienisch italienische Sprache Mähren Mährisch-Schlesische Region Nachrichten Niederländisch niederländische Sprache Orthografie Ostrau Ostrava Portugiesisch Rechtschreibung Russisch russische Sprache Schlesien Schweiz Software Spanisch spanische Sprache Sprache Sprachen Tschechien Tschechisch Tschechische Republik tschechische Sprache Wort Wort des Jahres Wörterbuch Österreich Übersetzer Übersetzung
© Radim Sochorek. Mit Stolz präsentiert von WordPress und Bam.