Zum Inhalt springen
  • sochorek.de
  • Dolmetscher Ostrava
  • Ostrava/Ostrau
  • Sprachmittler.eu
  • Jazykofil.eu
  • Instagram
Sprachmittler

Sprachen im Mittelpunkt – Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen

  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen
  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen

Schlagwort: Britische Inseln

Parterre oder 1. Geschoss? Andere Länder, andere Sitten
Landeskunde

Parterre oder 1. Geschoss? Andere Länder, andere Sitten

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Unterschiedliche Nummerierung der Gebäudestockwerke gehört zu Landesspezifika: Entweder wird das Erdgeschoss mitgezählt oder fängt die Nummerierung ab dem ersten über dem Erdgeschoss liegenden Geschoss an. …

Parterre oder 1. Geschoss? Andere Länder, andere Sitten Weiterlesen

Kategorien

  • :-)
  • Landeskunde
  • Medien
  • Ostrava/Ostrau
  • Software
  • Terminologie
  • Übersetzungswelt
  • Welt der Sprachen
  • Wörterbücher
  • Zitate

Aus dem Archiv

  • Khmer – weitere Sprache bei Google TranslateKhmer – weitere Sprache bei Google Translate
  • Wort des Jahres 2009 in Deutschland: AbwrackprämieWort des Jahres 2009 in Deutschland: Abwrackprämie
  • Was lernt ein Übersetzer im Studium?
  • Fremdsprachenkenntnisse in DeutschlandFremdsprachenkenntnisse in Deutschland
  • Romanübersetzer mussten in einem geheimen Bunker arbeitenRomanübersetzer mussten in einem geheimen Bunker arbeiten
  • Zwei Rechtschreibfehler auf neuen tschechischen PersonalausweisenZwei Rechtschreibfehler auf neuen tschechischen Personalausweisen
  • Das Rotkäppchen einmal anders – auf Amtsdeutsch
  • Ostrava/Ostrau im Juli 2012Ostrava/Ostrau im Juli 2012
  • Ostrava: Große Koalition, OB von der zweitstärksten ParteiOstrava: Große Koalition, OB von der zweitstärksten Partei
  • Elektronische Vorsilbe e- wird im Französischen nicht empfohlen
  • Weg zur dreisprachigen Hauptstadt BrüsselWeg zur dreisprachigen Hauptstadt Brüssel
  • Mehr Honorar für deutsche Buchübersetzer

Schlagwörter

Amtssprache Belgien Deutsch deutsche Sprache Deutschland Dolmetschen Dolmetscher Englisch englische Sprache EU Europäische Union Französisch französische Sprache Google Translate Italienisch italienische Sprache Mähren Mährisch-Schlesische Region Nachrichten Niederländisch niederländische Sprache Orthografie Ostrau Ostrava Portugiesisch Rechtschreibung Russisch russische Sprache Schlesien Schweiz Software Spanisch spanische Sprache Sprache Sprachen Tschechien Tschechisch Tschechische Republik tschechische Sprache Wort Wort des Jahres Wörterbuch Österreich Übersetzer Übersetzung
© Radim Sochorek. Mit Stolz präsentiert von WordPress und Bam.