Zum Inhalt springen
  • sochorek.de
  • Dolmetscher Ostrava
  • Ostrava/Ostrau
  • Sprachmittler.eu
  • Jazykofil.eu
  • Instagram
Sprachmittler

Sprachen im Mittelpunkt – Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen

  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen
  • Archiv des Weblogs aus der Welt zwischen zwei Sprachen
  • Wie die Zeit ging
  • Schlagwörter
    • Deutsch
    • Ostrava
    • Wörterbuch
    • Übersetzung
    • Dolmetscher
    • Sprachen
    • Tschechisch
    • Niederländisch
  • Über diese Website
    • Über diese Website
    • Impressum und rechtliche Informationen

Schlagwort: Tunesisch-Arabisch

Nützliche Zweisprachigkeit in Tunesien
Landeskunde / Welt der Sprachen

Nützliche Zweisprachigkeit in Tunesien

Radim Sochorekvon Radim Sochorek

Die einzige Amtssprache des nordafrikanischen Tunesiens mit 9,9 Mio. Einwohnern ist Arabisch. Die Mutter- und Umgangssprache des überwiegenden Teils der Bevölkerung ist dabei Tunesisch-Arabisch (تونسي), …

Nützliche Zweisprachigkeit in Tunesien Weiterlesen

Kategorien

  • :-)
  • Landeskunde
  • Medien
  • Ostrava/Ostrau
  • Software
  • Terminologie
  • Übersetzungswelt
  • Welt der Sprachen
  • Wörterbücher
  • Zitate

Aus dem Archiv

  • Amerikanische Wörter des Jahres 2010: Plattformkamera und ChangeAmerikanische Wörter des Jahres 2010: Plattformkamera und Change
  • HR-Lexikon onlineHR-Lexikon online
  • Deutsche Städtenamen in englischer Übersetzung
  • Inuktitut wurde in Kanada offizieller Status zuerkanntInuktitut wurde in Kanada offizieller Status zuerkannt
  • Wallonische Nachrichten werden nach und nach untertiteltWallonische Nachrichten werden nach und nach untertitelt
  • Wort des Jahres 2012 in den Niederlanden und in FlandernWort des Jahres 2012 in den Niederlanden und in Flandern
  • Wozu brauchen die Übersetzer Rechtschreibwörterbücher?Wozu brauchen die Übersetzer Rechtschreibwörterbücher?
  • Dolmetschen – keine bloße Übertragung in andere Sprachen
  • Stille-Post-Effekt beim Dolmetschen im EU-ParlamentStille-Post-Effekt beim Dolmetschen im EU-Parlament
  • Damit sich die Schweizer verstehen: Wörterbuch Schweizerdeutsch-FranzösischDamit sich die Schweizer verstehen: Wörterbuch Schweizerdeutsch-Französisch
  • Ostrava/Ostrau im August 2010Ostrava/Ostrau im August 2010
  • Dolmetscher – ein Berufskurzprofil

Schlagwörter

Amtssprache Belgien Deutsch deutsche Sprache Deutschland Dolmetschen Dolmetscher Englisch englische Sprache EU Europäische Union Französisch französische Sprache Google Translate Italienisch italienische Sprache Mähren Mährisch-Schlesische Region Nachrichten Niederländisch niederländische Sprache Orthografie Ostrau Ostrava Portugiesisch Rechtschreibung Russisch russische Sprache Schlesien Schweiz Software Spanisch spanische Sprache Sprache Sprachen Tschechien Tschechisch Tschechische Republik tschechische Sprache Wort Wort des Jahres Wörterbuch Österreich Übersetzer Übersetzung
© Radim Sochorek. Mit Stolz präsentiert von WordPress und Bam.